NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 6 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
AlBzour, Baseel A.; AlBzour, Naser N. – Advances in Language and Literary Studies, 2015
The implications of any linguistic and non-linguistic research can be always of paramount importance when carefully and cleverly integrated within the scope of any interdisciplinary field of translation study. The major goal of this paper, therefore, is to highlight and stress how a semiotic approach to the theory of meaning, in general, and to…
Descriptors: Semantics, Semiotics, Linguistics, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ni, Lili – English Language Teaching, 2009
Translation studies stem from comparative literature and contrastive analysis. It involves the transfer of messages between two different language systems and cultures, and Munday (2001, p.1) notes that translation "by its nature" "is multilingual and also interdisciplinary". Translation subjects are the texts in various…
Descriptors: Translation, Linguistic Theory, Linguistic Borrowing, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Eppert, Franz – Canadian Modern Language Review, 1977
Discusses basic models of the processes of translation, second language teaching and learning, and semantization. A judicious use of many procedures is urged, because translation is present in the semantization process regardless of method used. It is noted that considerable research is still needed. (AMH)
Descriptors: Grammar Translation Method, Language Ability, Language Instruction, Language Programs
Peer reviewed Peer reviewed
Chu, Chauncey C. – Journal of the Chinese Language Teachers Association, 1990
Argues that translation can be an effective learning tool for English speakers learning Chinese if semantic and discourse analysis are incorporated. Examples are given to illustrate various problems in such translation, including the division between state and action verbs, and the nonuse of -LE with verbs in past meaning. (15 references) (JL)
Descriptors: Chinese, Discourse Analysis, English, Grammar Translation Method
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Vermeer, Hans J. – International Review of Applied Linguistics, 1965
This analysis of several principles of translation considers relationships between content and meaning, distinctive features and linguistic form, and language and speech. The dichotomies of individual and community speech patterns, situationally determined and independent language usage, and denotative and expressive usage are also examined. The…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Descriptive Linguistics, Dictionaries, German
Chellappan, K. – International Journal of Dravidian Linguistics, 1981
This paper focuses on the mechanism by which the successful learner acquires a second language. The author postulates a core language, the common core of the speaker's native and target languages, and states that the second language becomes an extension of this common core. Whatever language-specific features are added while acquiring the second…
Descriptors: Behavior Patterns, Communicative Competence (Languages), Dravidian Languages, French