Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 18 |
Since 2021 (last 5 years) | 61 |
Since 2016 (last 10 years) | 150 |
Since 2006 (last 20 years) | 217 |
Descriptor
Source
Author
Lapresta-Rey, Cecilio | 8 |
Petreñas, Cristina | 5 |
Costa, Albert | 4 |
Huguet, Ángel | 4 |
Ianos, Maria Adelina | 4 |
Juan-Garau, Maria | 4 |
Lasagabaster, David | 4 |
Moore, Emilee | 4 |
Prieto, Pilar | 4 |
Tolchinsky, Liliana | 4 |
Bosch, Laura | 3 |
More ▼ |
Publication Type
Education Level
Audience
Practitioners | 4 |
Teachers | 1 |
Location
Spain | 128 |
Spain (Barcelona) | 32 |
Italy | 4 |
Switzerland | 4 |
France | 3 |
Germany | 3 |
Greece | 3 |
Ireland | 3 |
Mexico | 3 |
Morocco | 3 |
Slovenia | 3 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Peabody Picture Vocabulary… | 2 |
Implicit Association Test | 1 |
MacArthur Bates Communicative… | 1 |
Modern Language Aptitude Test | 1 |
Program for International… | 1 |
Test of Word Reading… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Vasylets, Olena; Gilabert, Roger; Manchón, Rosa M. – Language Learning, 2017
Taking a psycholinguistic orientation within task-based language teaching scholarship, this study investigated the effects of mode (oral vs. written) and task complexity on second language (L2) performance. The participants were 78 Catalan/Spanish learners of English as a foreign language. Half of the participants performed the simple and complex…
Descriptors: Psycholinguistics, Task Analysis, Second Language Learning, Second Language Instruction
Sansó, Clara; Navarro, José Luis; Huguet, Ángel – Electronic Journal of Research in Educational Psychology, 2015
Introduction: The development of immigrant students' language proficiency is one of the main challenges facing education professionals today. Our study was a longitudinal analysis of Catalan and Spanish language acquisition. Method: Participants were 72 immigrant students (27 Spanish speakers and 45 non-Spanish speakers) enrolled in compulsory…
Descriptors: Immigrants, Romance Languages, Language Proficiency, Second Language Learning
Hijazo-Gascón, Alberto – Language Learning Journal, 2018
This article explores the second language acquisition of motion events, with particular regard to cross-linguistic influence between first and second languages. Oral narratives in Spanish as a second language by native speakers of French, German and Italian are compared, together with narratives by native Spanish speakers. Previous analysis on the…
Descriptors: French, German, Spanish, Italian
Doiz, Aintzane; Lasagabaster, David – Language and Education, 2017
The popularity of CLIL (Content and Language Integrated Learning) continues to spread in education systems around the world. However, and despite the large number of studies recently published, we know little about how CLIL teachers and management teams feel regarding CLIL. In this paper, we analyse two contentious matters that require further…
Descriptors: Second Language Learning, Language of Instruction, Native Language, Course Content
Cutillas, Laia; Tolchinsky, Liliana – First Language, 2017
Adjectives, like nouns and verbs, are one of the three major classes of lexical words. But, unlike nouns and verbs, they emerge late in acquisition. In Catalan, as in many other languages, their use is closely linked to the literate lexicon learned at school-age. Thus, the use of adjectives can be a good indicator of later language development.…
Descriptors: Form Classes (Languages), Romance Languages, Language Acquisition, Spanish
Boada, Roger; Sanchez-Casas, Rosa; Gavilan, Jose M.; Garcia-Albea, Jose E.; Tokowicz, Natasha – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
When participants are asked to translate an ambiguous word, they are slower and less accurate than in the case of single-translation words (e.g., Laxen & Lavour, 2010; Tokowicz & Kroll, 2007). We report an experiment to further examine this multiple-translation effect by investigating the influence of variables shown to be relevant in bilingual…
Descriptors: Bilingualism, Language Dominance, Translation, Ambiguity (Semantics)
Bosch, Laura; Ramon-Casas, Marta – International Journal of Behavioral Development, 2014
Translation equivalents (TEs) characterize the lexicon of bilinguals from the early stages of acquisition, as reported in studies involving English and other languages in which most cross-language synonyms are dissimilar in phonological form. This research explores the emergence of TEs in Spanish-Catalan bilinguals who are acquiring two languages…
Descriptors: Translation, Bilingualism, Phonology, Toddlers
Andria, Maria; Serrano, Raquel – Language Learning Journal, 2017
The purpose of this study is to investigate the influence of first language thinking-for-speaking patterns on the acquisition of Greek as a second language (L2), as well as to determine whether proficiency level and stays in the target-language country have an effect on such influence. The participants (N = 50) were Spanish/Catalan learners of…
Descriptors: Greek, Second Language Learning, Grammar, Decision Making
Yanaprasart, Patchareerat; Lüdi, Georges – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2018
Higher Education is caught between internationalization on the one hand and the quest for local support by fostering local practices on the other. The clash between uniformity-standardization and localization-specialization manifests itself in every university trying to adopt internationalization strategies. How can universities manage this…
Descriptors: Multilingualism, Cultural Pluralism, Language Planning, Higher Education
Sabaté-Dalmau, Maria – Language, Culture and Curriculum, 2016
This paper investigates the attitudes towards Englishisation displayed by 30 students enrolled in a Combined Languages degree, including English and another language, in a top-ranked bilingual university in Catalonia, where Spanish and Catalan coexist complexly, and where foreign language medium instruction is relatively new. Through a two-year…
Descriptors: Foreign Countries, Student Attitudes, College Students, English (Second Language)
Gorter, Durk; Cenoz, Jasone – Language and Education, 2017
In this article, we establish direct links between language policy on the one hand and assessment in multilingual contexts on the other hand. We illustrate the bi-directional relationship with the examples of the USA, Canada, and the Basque Country. That comparison is placed in the context of the changing views about the use of languages in…
Descriptors: Multilingualism, Educational Policy, Language Planning, Correlation
Soler, David; González-Davies, Maria; Iñesta, Anna – ELT Journal, 2017
The swift growth of Content and Language Integrated Learning (CLIL) has caused a diversification of CLIL models designed to fit specific contexts. Although variation across programmes is inevitable, exploring the main factors for the effective implementation of CLIL may help avoid the risk of promoting inefficient practices. The main purpose of…
Descriptors: Case Studies, Instructional Leadership, Course Content, Language of Instruction
Gallego-Balsà, Lídia; Cots, Josep M. – Language, Culture and Curriculum, 2016
This paper explores the impact of the tourism discourse on the self-representation strategies that a university in Catalonia adopts towards international students, and the extent to which these strategies connect with the stance of international students towards their study-abroad experience. The data were ethnographically collected during the…
Descriptors: International Education, Tourism, Content Analysis, Romance Languages
Soler-Carbonell, Josep; Gallego-Balsà, Lídia – Language, Culture and Curriculum, 2016
The topic of the internationalisation of academia has recently attracted attention from sociolinguists and language-policy scholars. In this paper, we compare two different universities from two contrasting contexts in Europe in order to find out more about their projected stance [Jaffe, A. (2009). Stance in a Corsican School: Institutional and…
Descriptors: International Education, Language Planning, Higher Education, Comparative Education
Ferre, Pilar; Sanchez-Casas, Rosa; Fraga, Isabel – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
Emotional words are better remembered than neutral words in the first language. Ferre, Garcia, Fraga, Sanchez-Casas and Molero (2010) found this emotional effect also for second language words by using an encoding task focused on emotionality. The aim of the present study was to test whether the same effect can also be observed with encoding tasks…
Descriptors: Memory, Vocabulary, Emotional Response, Native Language