NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 136 to 150 of 308 results Save | Export
Malkiel, Yakov – Acta Linguistica Hafniensia, 1973
Descriptors: Diachronic Linguistics, Etiology, Italian, Language Acquisition
Francescato, Giuseppe – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1978
This article discusses the linguistic background of two Italian children who lived with their parents for an extended period of time in Holland and for a brief time in Puerto Rico and spent vacations in Italy where their relatives spoke the dialects of Veneto and Friuli. (CFM)
Descriptors: Bilingualism, Child Language, Children, Dialects
Hankin, Carole G.; Sachs, Randi T. – American School Board Journal, 2001
In a Long Island school district, foreign-language study is part of every elementary school student's curriculum in grades 2 through 5. More than 90 percent of sixth-graders choose to study a language and have the chance to participate in 7-year and advanced-placement programs in these languages. (MLH)
Descriptors: Elementary Secondary Education, French, Italian, Program Descriptions
Peer reviewed Peer reviewed
Llorens, Ana M. R. – Modern Language Journal, 1976
This is a general, descriptive survey of some of the most important and most specialized bibliographic indexes to periodical literature in the Romance languages. The annotated list includes seven categories: General, French, Italian, Portuguese, Spanish, Special Subjects and Books and Sets. (CHK)
Descriptors: Annotated Bibliographies, Bibliographies, Foreign Language Periodicals, French
Brod, Richard I. – Bulletin of the Association of Departments of Foreign Languages, 1973
Descriptors: College Language Programs, Enrollment Trends, French, German
Peer reviewed Peer reviewed
Newmark, Peter – Babel: International Journal of Translation, 1980
Analyzes the purpose of metaphor, distinguishing five different types, proposes terms that describe its components, and lists seven procedures for its translation. It is claimed that metaphor is at the center of all problems of translation theory, semantics, and linguistics. (MES)
Descriptors: Contrastive Linguistics, English, French, German
Peer reviewed Peer reviewed
Ferreiro, Emilia; Pontecorvo, Clotilde – Language and Education, 2002
Examines the difficulties children face in word segmentation in early writings. Rules about word separation have evolved over many years and are ow normative in the languages these children are trying to write: Italian, Portuguese, Spanish. Children were asked to write a story well-known in all three cultures. Quantitative analysis was done of…
Descriptors: Foreign Countries, Italian, Language Acquisition, Portuguese
Marchetti, Magda Ruggeri – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1977
Speakers of Italian often have problems mastering Spanish because they erroneously believe its great similiarity to Italian makes it easy to learn. One of the fundamental problems is the lack of ability to choose the correct verb, "ser" or "estar," both equivalents of the Italian "essere." (Text is in Spanish.) (CFM)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Interference (Language), Italian, Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Aplin, Richard – British Journal of Language Teaching, 1988
Reviews 11 British foreign language syllabi that attempt to incorporate vocational education needs, covering languages offered, testing activities, student attitudes, teaching methods, course organization, and teacher attitudes. (CB)
Descriptors: Curriculum Evaluation, Foreign Countries, French, German
Py, Bernard – Contact, 1973
PACEFI is a working committee at the University of Neuchatel in Switzerland. (DS)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Diachronic Linguistics, French, Italian
Kant, Julia Gibson – Foreign Lang Ann, 1970
Excerpted from a study published by the Modern Language Association of America (MLA) pursuant to a contract (No. OEC-0-8-071155-3708) with the U.S. Office of Education. (DS)
Descriptors: French, German, Italian, Language Enrollment
Titone, Renzo – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1988
Offers several justifications for the claim that code-switching is a positive, not a negative, phenomenon. Included are three examples of "mixtilingual" poetry: poetry "mixing languages" in order to evoke different feelings and images within a certain cultural context. The poems mix English and Spanish, English and Italian, and Italian and…
Descriptors: Biculturalism, Bilingualism, Code Switching (Language), Creative Writing
Peer reviewed Peer reviewed
Cardy, Michael – Canadian Modern Language Review, 1975
A discussion of university-level FL instruction in Canada. (RM)
Descriptors: College Language Programs, French, Higher Education, Italian
Peer reviewed Peer reviewed
Adams, Douglas Q. – Language, 1975
Deals with 13th and 14th century distribution of [s] and [z] retracted or apical sibilants in the languages of Western and Central Europe. Based on philological evidence and on dialect evidence of today, the presence of various sibilants is determined. (SC)
Descriptors: Basque, Diachronic Linguistics, Dialects, Distinctive Features (Language)
Pages: 1  |  ...  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  ...  |  21