Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 1 |
Since 2006 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
Language Research | 5 |
Sociolinguistics | 5 |
Foreign Countries | 4 |
Multilingualism | 4 |
Language Variation | 3 |
Chinese | 2 |
Code Switching (Language) | 2 |
Discourse Analysis | 2 |
English | 2 |
English (Second Language) | 2 |
Language Patterns | 2 |
More ▼ |
Author
Pakir, Anne | 2 |
De Costa, Peter I. | 1 |
Kuo, Eddie C. Y. | 1 |
Park, Joseph Sung-Yul | 1 |
Tay, Mary W. J. | 1 |
Wee, Lionel | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 5 |
Reports - Research | 3 |
Reports - Descriptive | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Location
Singapore | 5 |
Malaysia | 1 |
Nepal | 1 |
South Korea | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
De Costa, Peter I.; Park, Joseph Sung-Yul; Wee, Lionel – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2021
This introduction builds on De Costa et al.'s (2016], [2019) notion of linguistic entrepreneurship, which is defined as "the act of aligning with the moral imperative to strategically exploit language-related resources for enhancing one's worth in the world" (2016: 696). The four empirical studies and two critical commentaries that…
Descriptors: Sociolinguistics, Applied Linguistics, Language Planning, Neoliberalism
Pakir, Anne – World Englishes, 2009
This paper considers the problems, the properties, and the prospects of using "English as a lingua franca" as a construct and as a reality. It will therefore focus on what is meant by the term "lingua franca", what is represented as a "lingua franca", and what the debates are about English as a lingua franca. The…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Official Languages, Language Variation

Pakir, Anne – World Englishes, 1989
Provides a brief account and explanation of the phenomenon of language use among the Baba community, which uses Hokkien, Malay, and English in the process of code selection and code mixing/switching. Data are drawn from recordings of conversation of the Babas and Nyonyas. (Author/OD)
Descriptors: Audiotape Recordings, Chinese, Code Switching (Language), Discourse Analysis

Kuo, Eddie C. Y. – Anthropological Linguistics, 1979
A communicativity index (Index I) is described that measures the potential communication function performed by a given language in a designated communication situation. Significant sociolinguistic contrasts between the language situations of West Malaysia and Singapore are revealed by applying this index. (PMJ)
Descriptors: Language Maintenance, Language Patterns, Language Research, Language Usage

Tay, Mary W. J. – World Englishes, 1989
Examines how code switching and mixing are used as communication strategies in multilingual communities and discusses how to establish solidarity and rapport in multilingual discourse. Examples from the main languages spoken in Singapore--English, Mandarin, Hokkien, and Teochew--are used. (Author/OD)
Descriptors: Bilingualism, Chinese, Code Switching (Language), Communication (Thought Transfer)