Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 3 |
Since 2016 (last 10 years) | 7 |
Since 2006 (last 20 years) | 18 |
Descriptor
Source
Author
Publication Type
Education Level
Higher Education | 6 |
Postsecondary Education | 5 |
Adult Education | 1 |
Audience
Practitioners | 2 |
Teachers | 2 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Al-Rashdan, Bashar; Alrashdan, Imran; Al Salem, Mohd Nour; Alghazo, Sharif – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
Although translation is a means of intercultural communication, it represents a challenge when it comes to rendering the intended meaning of some propositions, particularly because every language has its distinctive features and structures that may not be accurately rendered into the target language. This challenge is reinforced when translation…
Descriptors: Translation, Semitic Languages, Language Processing, Language Usage
Delogu, Francesca; Jachmann, Torsten; Staudte, Maria; Vespignani, Francesco; Molinaro, Nicola – Discourse Processes: A Multidisciplinary Journal, 2020
Questions under Discussion (QUDs) have been suggested to influence the integration of individual utterances into a discourse-level representation. Previous work has shown that processing ungrammatical ellipses is facilitated when the elided material addresses an implicit QUD raised through a nonactuality implicature (NAIs). It is not clear,…
Descriptors: Diagnostic Tests, Brain Hemisphere Functions, Language Processing, Grammar
AlAqad, Mohammed H.; Al-Saggaf, Mohammad Ali – Pedagogical Research, 2021
This study aims to examine the challenges in translating Malay cultural terms into English, and to determine practical procedures to overcome these challenges. The translation challenges in translating Malay cultural terms into English raised due to some factors; sound, lexis, grammar, and style. Both English and Malay originate from different…
Descriptors: Translation, Indonesian Languages, English (Second Language), Second Languages
Erton, Ismail – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
Translation receives a lot of attention from sociology, psychology, computer sciences, information technologies and from linguistics, from which it originates. With the advances in technology in the 21st century, studies show that translation is not a sterile linguistic activity, but a reflection of a set of skills and capabilities of the…
Descriptors: Translation, Language Processing, Psycholinguistics, Information Technology
Hirci, Nataša; Pisanski Peterlin, Agnes – Interpreter and Translator Trainer, 2020
It has been argued that the growing impact of new technologies on society should be reflected in education in response to the digital generation's extensive dependence on digital tools. This paper focuses on the incorporation of digital technologies into translator training by comparing the benefits and drawbacks of "wikis," a…
Descriptors: Translation, Information Technology, Technology Integration, Comparative Analysis
Olney, Andrew M. – Grantee Submission, 2021
This paper explores a general approach to paraphrase generation using a pre-trained seq2seq model fine-tuned using a back-translated anatomy and physiology textbook. Human ratings indicate that the paraphrase model generally preserved meaning and grammaticality/fluency: 70% of meaning ratings were above 75, and 40% of paraphrases were considered…
Descriptors: Translation, Language Processing, Error Analysis (Language), Grammar
Napu, Novriyanto; Hasan, Rifal – Online Submission, 2019
Translators should be able to deliver the intended meaning written in the source language to the target language without changing the purpose of the source text at all (Waldorf: 2013). The initial observation in this study found that most of the beginning translator students in translation class tend to translate without reading the whole text…
Descriptors: Translation, Grammar, Essays, Second Languages
Dussias, Paola E.; Valdes Kroff, Jorge R.; Guzzardo Tamargo, Rosa E.; Gerfen, Chip – Studies in Second Language Acquisition, 2013
In a recent study, Lew-Williams and Fernald (2007) showed that native Spanish speakers use grammatical gender information encoded in Spanish articles to facilitate the processing of upcoming nouns. In this article, we report the results of a study investigating whether grammatical gender facilitates noun recognition during second language (L2)…
Descriptors: Grammar, Spanish, Second Languages, Language Processing
Amaral, Luiz; Roeper, Tom – Second Language Research, 2014
This paper presents an extension of the Multiple Grammars Theory (Roeper, 1999) to provide a formal mechanism that can serve as a generative-based alternative to current descriptive models of interlanguage. The theory extends historical work by Kroch and Taylor (1997), and has been taken into a computational direction by Yang (2003). The proposal…
Descriptors: Second Language Learning, Linguistic Theory, Language Acquisition, Native Language
Tanner, Darren; McLaughlin, Judith; Herschensohn, Julia; Osterhout, Lee – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
Here we report findings from a cross-sectional study of morphosyntactic processing in native German speakers and native English speakers enrolled in college-level German courses. Event-related brain potentials were recorded while participants read sentences that were either well-formed or violated German subject-verb agreement. Results showed that…
Descriptors: Form Classes (Languages), Grammar, Brain Hemisphere Functions, Second Language Learning
Renaud, Claire – ProQuest LLC, 2010
Current second language (L2) research focuses on the level of features--that is, the core elements of languages in the Minimalist Program framework. These features, involved in computations, are further divided into two types: those that indicate to which category a word belongs (i.e., interpretable features) versus those that constrain the type…
Descriptors: Form Classes (Languages), Grammar, Researchers, Etiology
Bley-Vroman, Robert – Studies in Second Language Acquisition, 2009
Foreign language learning contrasts with native language development in two key respects: It is unreliable and it is nonconvergent. At the same time, it is clear that foreign languages are languages. The fundamental difference hypothesis (FDH) was introduced as a way to account for the general characteristics of foreign language learning. The FDH…
Descriptors: Second Languages, Second Language Learning, Language Processing, Language Acquisition
Sabourin, Laura; Stowe, Laurie A. – Second Language Research, 2008
In this article we investigate the effects of first language (L1) on second language (L2) neural processing for two grammatical constructions (verbal domain dependency and grammatical gender), focusing on the event-related potential P600 effect, which has been found in both L1 and L2 processing. Native Dutch speakers showed a P600 effect for both…
Descriptors: Grammar, Second Languages, Language Processing, Romance Languages
Jiang, Nan; Nekrasova, Tatiana M. – Modern Language Journal, 2007
A number of researchers have suggested that formulaic sequences are stored and processed holistically (Altenberg, 1998; Raupach, 1984; Schmitt & Carter, 2004; Spottl & McCarthy, 2004). However, the evidence for this hypothesis has not been conclusive. The present study examined the representation and processing of formulaic sequences in two online…
Descriptors: Second Languages, Second Language Learning, Language Processing, Sentence Structure
Bordag, Denisa; Opitz, Andreas; Pechmann, Thomas – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2006
In 2 picture-naming and 2 grammaticality judgment experiments, the authors explored how the phonological form of a word, especially its termination, affects gender processing by monolinguals and unbalanced bilinguals speaking German. The results of the 2 experiments with native German speakers yielded no significant differences: The reaction times…
Descriptors: Grammar, Second Languages, Nouns, Language Research
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2