NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 3 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xianbin, He – Language and Intercultural Communication, 2007
Chinese translation to and from Japanese and English verifies the hypothesis that power differentials influence the flow and reception of translations. The Chinese tradition of translation has been characterised by fluency, but some scholars have recently advocated foreignisation for English to Chinese translation, and domestication for Chinese to…
Descriptors: Language Dominance, Translation, Cultural Differences, Foreign Countries
Wang, Xiang Bo; Harris, Vincent – 1996
Although the Law School Admission Test (LSAT) has been administered to Chinese test takers in Taiwan and Hong Kong for more than 22 years and in China for the past decade, there is very little documentation on the history, test taker volumes, performance, or law school admission rates of these candidates. The current study addresses the following…
Descriptors: Chinese, College Applicants, College Entrance Examinations, English
Peer reviewed Peer reviewed
Lin, Angel M. Y. – Linguistics and Education, 1996
Examines the historical and socioeconomic context of classroom code switching in Hong Kong. Empirical analyses of actual instances of classroom code switching reveal this action to be the teachers' and students' local pragmatic response to the symbolic domination of English. The article concludes with a cost-benefit analysis of the Hong Kong…
Descriptors: Bilingualism, Cantonese, Class Activities, Classroom Communication