NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Source
Online Submission29
Audience
Teachers1
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 29 results Save | Export
Dagbasi, Gürkan; Özcan, Murat; Demir, Yasin Murat – Online Submission, 2023
Although the history of translation is almost as old as the history of humankind, it was not until the second half of the twentieth century that translation studies were recognized as an independent discipline. Perhaps due to this fact, translation and interpreting programs at the higher education level started to be introduced in Turkey in the…
Descriptors: Arabic, Translation, Interpretive Skills, Foreign Countries
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2024
Expressions of impossibility refer to events that can never or rarely happen, tasks that are difficult or impossible to perform, people or things that are of no use and things that are impossible to find. This study explores the similarities and differences between English and Arabic expressions of impossibility, and the difficulties that…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Arabic, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Abdelkareem Ali Abdelnaeim Mehany; Asmaa Ghanem Gheith – Online Submission, 2024
The present study attempted to examine the effect of using the connectivist approach on developing secondary-stage students' cross-cultural awareness and translation performance. The study comprised thirty-two first-year secondary stage students enrolled in El-Jalawea Institute, Sohag Governorate. The study adopted the quasi-experimental design.…
Descriptors: Cultural Awareness, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2023
Time metaphorical expressions are common in all languages and in general as well as specialized contexts. This study explores the similarities and differences between English and Arabic time metaphorical expressions containing , and the difficulties that student-translators have in translating them; the translation strategies they use and the…
Descriptors: Time, Figurative Language, Arabic, English (Second Language)
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study investigates interpreting directionality and interpreting competence of undergraduate interpreting students. It tried to answer the following questions: (i) Is there a significant difference between the beginners and advanced students' skills in Liaison interpreting from English to Arabic and Arabic to English, with Arabic as their L1…
Descriptors: Semitic Languages, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
Freshman students at the College of Languages and Translation received direct instruction in plural formation. Instruction covered regular plural nouns, irregular plural nouns, plural formation of words ending in -f, and -o, nouns that have the same plural and singular form, and words with Latin and foreign plurals. The students did all the…
Descriptors: Difficulty Level, Learning Processes, Second Language Learning, Second Language Instruction
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2023
This study explores the similarities and differences between English and Arabic numeral-based formulaic expressions, and difficulties that student-translators have with them. A corpus of English and Arabic numeral-based formulaic expressions containing zero, two, three, twenty, sixty, hundred, thousand…etc., and another corpus of specialized…
Descriptors: Translation, Arabic, Contrastive Linguistics, Phrase Structure
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
The present study aimed to describe and evaluate the current assessment practices prevalent in the different translation courses offered at the College of Languages and Translation (COLT). A sample of specialized translation final exams in 18 translation subject areas was collected. Each final exam was analyzed in terms of the following: (1) # of…
Descriptors: Translation, Language Tests, Readability, Semitic Languages
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2023
Son and daughter metaphorical expressions are common in general as well as technical languages. This study explores the similarities and differences between English and Arabic ibn (son) and bint (daughter) expressions, and the difficulties that student-translators have with them. A corpus of English and Arabic general ibn (son) and bint (daughter)…
Descriptors: Translation, Language Usage, Daughters, Sons
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
Since most Saudi graduate students are not proficient in English, they are required to take an ESP course to enable them to read and comprehend reference material in English and translate the required information for their assignments and theses. Based on a needs assessment questionnaire and an English Proficiency Test results, an ESP course was…
Descriptors: Graduate Students, Art Education, Morphemes, English for Special Purposes
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study aimed to explore the types of pronunciation errors that student interpreters make in pronouncing foreign Proper Nouns during English-Arabic and Arabic-English Liaison Interpreting, the pronunciation error strategies that students utilize when they encounter unfamiliar Proper Nouns in media discourse, and the factors that affect…
Descriptors: Translation, Nouns, Pronunciation, Semitic Languages
Abdulhady, Saad E. S.; AL-Darraji, Othman O. A. – Online Submission, 2019
Translating linguistic terms has taken little concern from translation researchers and scholars. This research paper discusses the attempts made by senior students of the English department, University of Benghazi, at EL-Marj Campus when they translate linguistic terms (or names of their department courses). In order to examine their translations,…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, English (Second Language), Second Language Learning
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study investigates the status of grade inflation in language and translation courses in Saudi Arabia. Analysis of the pass rates and percentages of students who obtained Grades A+, A, B+ and B in 70 English language skills and translation college courses, in addition to the English course scores of students in grades 1 to 11 at a private…
Descriptors: Translation, Grade Inflation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Guadagni, Donald; Xu, Ziming – Online Submission, 2021
This paper outlines and details historical L2 curriculum development for segments of China's State education system over a ten-year period beginning with the start of the Sino -- Foreign joint programs classes in 2011. A two-year post assessment from 2015-2017. Tracking students continuing test results for both the CET (College English Test)…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Learning, Language Tests
Schenck, Andrew – Online Submission, 2017
While educators in South Korea have identified a need to change outdated practices of language pedagogy, continued utilization of the grammar-translation approach has perpetuated communication problems in a South Korean EFL context. To provide clinical analysis needed for effective reform, literal, figurative, and discursive aspects of formulaic…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Communication Skills
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2