NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing 1 to 15 of 16 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Peeters, David; Dijkstra, Ton; Grainger, Jonathan – Journal of Memory and Language, 2013
Across the languages of a bilingual, translation equivalents can have the same orthographic form and shared meaning (e.g., TABLE in French and English). How such words, called orthographically identical cognates, are processed and represented in the bilingual brain is not well understood. In the present study, late French-English bilinguals…
Descriptors: Bilingualism, French, English, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Runnqvist, Elin; Strijkers, Kristof; Alario, F.-Xavier; Costa, Albert – Journal of Memory and Language, 2012
Several studies have shown that concepts spread activation to words of both of a bilingual's languages. Therefore, a central issue that needs to be clarified is how a bilingual manages to restrict his speech production to a single language. One influential proposal is that when speaking in one language, the other language is inhibited. An…
Descriptors: Speech, Semantics, Interference (Language), Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Emmorey, Karen; Petrich, Jennifer A. F.; Gollan, Tamar H. – Journal of Memory and Language, 2012
Bilinguals who are fluent in American Sign Language (ASL) and English often produce "code-blends"--simultaneously articulating a sign and a word while conversing with other ASL-English bilinguals. To investigate the cognitive mechanisms underlying code-blend processing, we compared picture-naming times (Experiment 1) and semantic categorization…
Descriptors: Speech, Language Processing, American Sign Language, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Diependaele, Kevin; Dunabeitia, Jon Andoni; Morris, Joanna; Keuleers, Emmanuel – Journal of Memory and Language, 2011
In three experiments we compared the performance of native English speakers to that of Spanish-English and Dutch-English bilinguals on a masked morphological priming lexical decision task. The results do not show significant differences across the three experiments. In line with recent meta-analyses, we observed a graded pattern of facilitation…
Descriptors: Morphology (Languages), Second Languages, Word Recognition, Native Speakers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dijkstra, Ton; Miwa, Koji; Brummelhuis, Bianca; Sappelli, Maya; Baayen, Harald – Journal of Memory and Language, 2010
This study examines how the cross-linguistic similarity of translation equivalents affects bilingual word recognition. Performing one of three tasks, Dutch-English bilinguals processed cognates with varying degrees of form overlap between their English and Dutch counterparts (e.g., "lamp-lamp" vs. "flood-vloed" vs. "song-lied"). In lexical…
Descriptors: Semantics, Translation, Linguistics, Word Recognition
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cai, Zhenguang G.; Pickering, Martin J.; Yan, Hao; Branigan, Holly P. – Journal of Memory and Language, 2011
Bilinguals appear to have shared syntactic representations for similar constructions between languages but retain distinct representations for noncognate translation-equivalents (Schoonbaert, Hartsuiker, & Pickering, 2007). We inquire whether bilinguals have more integrated representations of cognate translation-equivalents. To investigate…
Descriptors: Syntax, Second Language Learning, Sentences, Verbs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ameel, Eef; Malt, Barbara C.; Storms, Gert; Van Assche, Fons – Journal of Memory and Language, 2009
Bilinguals' lexical mappings for their two languages have been found to converge toward a common naming pattern. The present paper investigates in more detail how semantic convergence is manifested in bilingual lexical knowledge. We examined how semantic convergence affects the centers and boundaries of lexical categories for common household…
Descriptors: Semantics, Monolingualism, Dictionaries, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kootstra, Gerrit Jan; van Hell, Janet G.; Dijkstra, Ton – Journal of Memory and Language, 2010
In four experiments, we investigated the role of shared word order and alignment with a dialogue partner in the production of code-switched sentences. In Experiments 1 and 2, Dutch-English bilinguals code-switched in describing pictures while being cued with word orders that are either shared or not shared between Dutch and English. In Experiments…
Descriptors: Sentence Structure, Word Order, Indo European Languages, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Howe, Mark L.; Gagnon, Nadine; Thouas, Lisa – Journal of Memory and Language, 2008
The effects of within- versus between-languages (English-French) study and test on rates of bilingual children's and adults' true and false memories were examined. Children aged 6 through 12 and university-aged adults participated in a standard Deese-Roediger-McDermott false memory task using free recall and recognition. Recall results showed…
Descriptors: Older Adults, Memory, Bilingualism, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schoonbaert, Sofie; Hartsuiker, Robert J.; Pickering, Martin J. – Journal of Memory and Language, 2007
To what extent do bilinguals have a single, integrated representation of syntactic information? According to Hartsuiker et al. (2004) [Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). "Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals." "Psychological Science," 15,…
Descriptors: Language Processing, Syntax, Bilingualism, Indo European Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Basnight-Brown, Dana M.; Chen, Lang; Hua, Shu; Kostic, Aleksandar; Feldman, Laurie Beth – Journal of Memory and Language, 2007
We used a cross-modal priming procedure to explore the processing of irregular and regular English verb forms in both monolinguals and bilinguals (Serbian-English, Chinese-English). Materials included irregular nested stem (drawn-DRAW), irregular change stem (ran-RUN), and regular past tense-present tense verb pairs that were either low…
Descriptors: Language Processing, Native Speakers, Monolingualism, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Desmet, Timothy; Declercq, Mieke – Journal of Memory and Language, 2006
An important psycholinguistic discussion centers on the question of whether bilinguals use the same representations and mechanisms for the languages they speak (the interactive view) or whether the representations and mechanisms for each language are kept strictly separated (the modular view). Empirical investigations of this question have focused…
Descriptors: Psycholinguistics, Syntax, Bilingualism, Nouns
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schwartz, Ana I.; Kroll, Judith F. – Journal of Memory and Language, 2006
The present study investigated the cognitive nature of second language (L2) lexical processing in sentence context. We examined bilinguals' L2 word recognition performance for language-ambiguous words [cognates (e.g., "piano") and homographs (e.g., "pan")] in two sentence context experiments with highly proficient Spanish-English bilinguals living…
Descriptors: Bilingualism, Sentences, Second Language Learning, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Finkbeiner, Matthew; Forster, Kenneth; Nicol, Janet; Nakamura, Kumiko – Journal of Memory and Language, 2004
A well-known asymmetry exists in the bilingual masked priming literature in which lexical decision is used: namely, masked primes in the dominant language (L1) facilitate decision times on targets in the less dominant language (L2), but not vice versa. In semantic categorization, on the other hand, priming is symmetrical. In Experiments 1-3 we…
Descriptors: Language Processing, Language Dominance, Semantics, Models
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
McDonald, Janet L. – Journal of Memory and Language, 2006
This research explores if poor grammaticality judgments of late (age of arrival greater than or equal to 12) second language learners often attributed to being beyond the critical period for language acquisition can be better explained by processing difficulties due to (1) low L2 working memory capacity, (2) poor L2 decoding, and/or (3) inadequate…
Descriptors: Grammar, Second Language Learning, Age, Memory
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2