NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 8 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…
Descriptors: Semantics, Bilingualism, Translation, German
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ferre, Pilar; Sanchez-Casas, Rosa; Fraga, Isabel – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
Emotional words are better remembered than neutral words in the first language. Ferre, Garcia, Fraga, Sanchez-Casas and Molero (2010) found this emotional effect also for second language words by using an encoding task focused on emotionality. The aim of the present study was to test whether the same effect can also be observed with encoding tasks…
Descriptors: Memory, Vocabulary, Emotional Response, Native Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Paradis, Michel – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
Babcok et al. (2012) claim that Paradis (1994, 2004, 2009) argues that the reliance of late L2 learners on L1 neurocognitive mechanisms increases over time across both lexical and grammatical functions, namely for lexical items as well as rule-governed grammatical procedures, when in fact one can find repeated statements to the contrary in the…
Descriptors: Second Language Learning, Native Language, Brain Hemisphere Functions, Transfer of Training
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Montrul, Silvina; Davidson, Justin; De La Fuente, Israel; Foote, Rebecca – Bilingualism: Language and Cognition, 2014
We examined how age of acquisition in Spanish heritage speakers and L2 learners interacts with implicitness vs. explicitness of tasks in gender processing of canonical and non-canonical ending nouns. Twenty-three Spanish native speakers, 29 heritage speakers, and 33 proficiency-matched L2 learners completed three on-line spoken word recognition…
Descriptors: Grammar, Language Processing, Nouns, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aycicegi-Dinn, Ayse; Caldwell-Harris, Catherine L. – Bilingualism: Language and Cognition, 2009
Emotion-memory effects occur when emotion words are more frequently recalled than neutral words. Bilingual speakers report that taboo terms and emotional phrases generate a stronger emotional response when heard or spoken in their first language. This suggests that the basic emotion-memory will be stronger for words presented in a first language.…
Descriptors: Emotional Response, Recall (Psychology), Bilingualism, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kharkhurin, Anatoliy V. – Bilingualism: Language and Cognition, 2008
The study argues that, in addition to advantages in conscious attention-demanding processing, bilinguals may also exhibit enhanced unconscious divergent thinking. To investigate this issue, the performance of Russian-English bilingual immigrants and English monolingual native speakers was compared on the Abbreviated Torrance Test for Adults, which…
Descriptors: Monolingualism, Creative Thinking, Cultural Context, Native Speakers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jacquet, Maud; French, Robert M. – Bilingualism: Language and Cognition, 2002
Dijkstra and van Heuven have made an admirable attempt to develop a new model of bilingual memory, the BIA+. Their article presents a clear and well-reasoned theoretical justification of their model, followed by a description of their model. The BIA+ is, as the name implies, an extension of the Bilingual Interactive Activation (BIA) model…
Descriptors: Monolingualism, Memory, Bilingualism, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Williams, John N. – Bilingualism: Language and Cognition, 2006
The degree to which native and non-native readers interpret English sentences incrementally was investigated by examining plausibility effects on reanalysis processes. Experiment 1 required participants to read sentences word by word and to make on-line plausibility judgements. The results showed that natives and non-natives immediately computed…
Descriptors: Sentences, Memory, Task Analysis, Second Language Learning