Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 5 |
Descriptor
Source
Education as Change | 1 |
Journal of Experimental Child… | 1 |
Journal of Experimental… | 1 |
Journal of Multilingual and… | 1 |
Multilingual Matters | 1 |
Teaching in Higher Education | 1 |
Author
Acenas, Lori-Ann R. | 1 |
Cline, Tony | 1 |
Crafter, Sarah | 1 |
Demuro, Eugenia | 1 |
Gollan, Tamar H. | 1 |
Gurney, Laura | 1 |
Hurst, Ellen | 1 |
Mani, Nivedita | 1 |
Mona, Msakha | 1 |
O'Dell, Lindsay | 1 |
Sato, Eriko | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Reports - Evaluative | 6 |
Journal Articles | 5 |
Books | 1 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Location
South Africa | 1 |
South Africa (Cape Town) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Gurney, Laura; Demuro, Eugenia – Teaching in Higher Education, 2022
This point of departure offers several provocations for languages education in the higher education sector. From our standpoint as world language educators working in Australia and New Zealand, we trace universalising claims about languages through coloniality and the attendant ideology of monolingualism. We then consider the emancipatory…
Descriptors: Higher Education, Second Language Instruction, Ideology, Language Usage
Sato, Eriko – Multilingual Matters, 2022
This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and…
Descriptors: Code Switching (Language), Applied Linguistics, Translation, Literary Criticism
Hurst, Ellen; Mona, Msakha – Education as Change, 2017
South African higher education relies primarily on English as the medium of education. This is a result of the colonial history of the country, yet it disadvantages a large section of South African students who undertake their education in a language that is not their first language. It also reproduces the monolingual norm and anglonormativity.…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Higher Education, Code Switching (Language)
Von Holzen, Katie; Mani, Nivedita – Journal of Experimental Child Psychology, 2012
We examined how words from bilingual toddlers' second language (L2) primed recognition of related target words in their first language (L1). On critical trials, prime-target word pairs were either (a) phonologically related, with L2 primes overlapped phonologically with L1 target words [e.g., "slide" (L2 prime)-"Kleid" (L1 target, "dress")], or…
Descriptors: Evidence, Priming, Word Recognition, Interference (Language)
Cline, Tony; Crafter, Sarah; O'Dell, Lindsay; de Abreu, Guida – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
In recently arrived immigrant families, children and young people often act as language brokers for their parents and other adults. In public and academic debate, this activity is sometimes portrayed negatively as imposing excessive burdens of responsibility on the young people. This paper reports an analysis of qualitative data from a broader…
Descriptors: Bilingual Students, Young Adults, Monolingualism, Immigrants
Gollan, Tamar H.; Acenas, Lori-Ann R. – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2004
The authors induced tip-of-the-tongue states (TOTs) for English words in monolinguals and bilinguals using picture stimuli with cognate (e.g., vampire, which is vampiro in Spanish) and noncognate (e.g., funnel, which is embudo in Spanish) names. Bilinguals had more TOTs than did monolinguals unless the target pictures had translatable cognate…
Descriptors: Interference (Language), Bilingualism, Spanish, Translation