NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 8 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lee, Tong King – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Although translation may be considered the "sine qua non" of bilingual legislation, the perceived authenticity and equivalence of different language versions of the same law are contingent on the disavowal of translation. Yet precisely because of such disavowal, translated versions of law are paradoxically valorized as equal in meaning…
Descriptors: Bilingualism, Translation, Foreign Countries, Legislation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Feng, Anwei – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2012
Greater China is used in this article to refer to mainland China, Hong Kong, Singapore, Taiwan and Macao. While a holistic approach is adopted to present and compare the rapid spread of English and development in English language education in these geographically close, and sociopolitically, culturally and economically interrelated but hugely…
Descriptors: Foreign Countries, Holistic Approach, Language Variation, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hopkins, Mark – Language and Education, 2006
The debate in Hong Kong over which language (Cantonese, Mandarin or English) should be used as the teaching medium in publicly funded educational institutions predates the city's transition from colony to Special Administrative Region in 1997. In the past nine years it has been presented as the cornerstone of the ongoing educational reform…
Descriptors: Foreign Countries, Official Languages, Language Planning, Educational Policy
Peng, Lingling – Online Submission, 2005
This paper mainly discusses the issue of whether the English language should be attached the same importance in education as it was before in post-1997 Hong Kong. The status of English before 1997 in Hong Kong has been carefully compared from the sociolinguistic perspectives with that after Hong Kong returned to China in 1997. Both political and…
Descriptors: Foreign Countries, English Instruction, English (Second Language), Language Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Sin, King-Kui; Roebuck, Derek – Language & Communication, 1996
Discusses the difficulties inherent in creating an authentic Chinese text of the legislation of Hong Kong. The article argues that the real difficulty lies in the need for a change in perspective, and once this change occurs, what remains is the technicality of linguistic manipulation. "Law" Chinese will best develop out of the English…
Descriptors: Bilingualism, Change Strategies, Chinese, Colonialism
Peer reviewed Peer reviewed
Tsou, Benjamin K. – Current Issues in Language and Society, 1996
Presents details of the language shifts among the various sections of the Chinese-speaking population in Hong Kong and analyzes patterns of allegiance. Notes that complex social, economic, and political pressures will affect future language in Hong Kong and that, within the domains of family, work, and others, the use of Modern Standard Chinese is…
Descriptors: Cantonese, Change Agents, Chinese, Economic Factors
Tam, Peter tim-kui – 1986
To help resolve the language of instruction dilemma in Hong Kong schools, this paper examines the hypothetical effect of government, business, and university language policy and practice on individuals' choice of intructional medium. While government policy has always allowed schools and students to choose either Chinese or English, most have…
Descriptors: Access to Education, Bilingual Education, Chinese, Educational Policy
Peer reviewed Peer reviewed
Boyle, Joseph – System, 1997
Reviews use of mixed-code teaching in Hong Kong schools and outlines educators' efforts to persuade the government to accept mixed-code as not only inevitable, but preferable in most Hong Kong schools. Notes that English must be preserved for business purposes, but the Chinese medium of instruction is receiving greater emphasis as Hong Kong nears…
Descriptors: Business English, Change Agents, Chinese, Code Switching (Language)