NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 8 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Ross, Nigel J. – World Englishes, 1999
Many languages use vast numbers of words borrowed from English, and modified (clipped) to use the first part of the word only. The paper provides examples, mainly from Italian, examining the linguistic reasons for such clipped forms and presents several clipped Italian terms used in English, noting that the same thing can happen in reverse. (SMN)
Descriptors: English, Foreign Countries, Italian, Linguistic Borrowing
Debyser, Francis – Francais dans le Monde, 1981
Reviews three Italian-French dictionaries recently published in Italy comparing them with an older one. States that all three mark a definite progress compared to the latter, for the variety and abundance of examples and the coverage of phraseology, but finds them lacking in the areas of syntactic and semantic information. (MES)
Descriptors: Dictionaries, French, Instructional Materials, Italian
Peer reviewed Peer reviewed
Joseph, John Earl – Language Problems and Language Planning, 1980
The schema generally used to describe the linguistic situation in Italy includes two categories: dialetto regionale (regional dialect) and italiano regionale (regional Italian). These stand apart from the widely accepted sociolinguistic model "variety--dialect--language." It is demonstrated that both these categories should be treated…
Descriptors: Descriptive Linguistics, Diachronic Linguistics, Italian, Language Classification
Peer reviewed Peer reviewed
Scuderi, Antonio – Italica, 1992
Martoglio's work is discussed in terms of the relationship of dialect literature and sociolinguistics in Sicilian culture. His ability to inform the speech of a character with the qualities of a particular code, somewhere between dialect and standard, is noted. (31 references) (Author/LB)
Descriptors: Code Switching (Language), Foreign Countries, Humor, Italian
Maubrey, Pierre; And Others – 1982
The articles on culture in the Northeast Conference Report are intended especially for those teaching French, German, Italian, or Spanish. Generally they provide an update in the target language about current concerns including the family, education, economics, politics, and other matters of interest to second language learners. The following…
Descriptors: Cross Cultural Training, Cultural Awareness, Culture, French
Peer reviewed Peer reviewed
Repetti, Lori – Italica, 1996
Argues that teaching about Italian dialects ought to form an integral part of the Italian curriculum and offers ideas on what could be included in such a course. Points out that the study of these dialects can teach students about the history and synchronic structures of standard Italian as well as the role of Italian sociolinguistics as it…
Descriptors: Course Content, Descriptive Linguistics, Diachronic Linguistics, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Ciccarelli, Andrea – Italica, 1996
Examines the conflict between students' focus on learning the grammar and vocabulary of a foreign language instead of considering the culture that lies beneath the target language, in this case, Italian. Suggestions are made for overcoming the practical difficulty of imposing a language as a cultural entity upon the students. (25 references) (CK)
Descriptors: College Students, Course Content, Cultural Awareness, Cultural Education
Peer reviewed Peer reviewed
Musumeci, Diane – Italica, 1996
Argues that from the perspective of second language learning, college teachers should focus on an integrated undergraduate curriculum combining the teaching of linguistics and literature with language learning in an instructional approach informed by second language acquisition research. Emphasizes that multiple benefits are derived from a…
Descriptors: College Students, Course Content, Cultural Education, Curriculum Design