Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 6 |
Since 2021 (last 5 years) | 21 |
Since 2016 (last 10 years) | 36 |
Since 2006 (last 20 years) | 41 |
Descriptor
Source
Author
Publication Type
Reports - Research | 35 |
Journal Articles | 34 |
Reports - Descriptive | 4 |
Speeches/Meeting Papers | 4 |
Tests/Questionnaires | 3 |
Collected Works - Proceedings | 1 |
Dissertations/Theses -… | 1 |
Information Analyses | 1 |
Education Level
Audience
Location
Saudi Arabia | 42 |
Australia | 2 |
China | 2 |
Egypt | 2 |
United States | 2 |
Bahrain | 1 |
Canada | 1 |
Costa Rica | 1 |
Croatia | 1 |
Finland | 1 |
India | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Flesch Reading Ease Formula | 1 |
Rosenberg Self Esteem Scale | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2017
Although translation students at the college of Languages and Translation in Saudi Arabia take two courses in computer applications in translation, these two courses are inadequate in preparing translation graduates for the translation job market. Results of an interview questionnaire have showed that the content of these courses is inadequate. In…
Descriptors: Translation, Computer Software, Second Languages, Language Processing
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2016
This study examines English and Arabic binomials, identifies the similarities and differences in their semantic features, semantic structure, and semantic relations between the members of binomials. It also investigates translation students' ability to comprehend and translate binomials from English to Arabic and vice versa. It was found that…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Arabic
Asif, Fariha – English Language Teaching, 2017
The purpose of this study is to investigate the factors that trigger language anxiety among Saudi learners in English as Foreign Language (EFL) classrooms. The factor of anxiety is especially found among learners while developing proficiency in over all communication and speaking skills as felt by the EFL teachers. The study also seeks to answer…
Descriptors: Anxiety, Second Language Learning, Second Language Instruction, Foreign Countries
Alsaigh, Tahani N. – ProQuest LLC, 2017
This study examines second language activation in Arabic-English bilinguals for whom Arabic was the first language. Modeling its design on Colome (2001), the research compared processing in a picture-phoneme matching task for Arabic-English bilinguals tested in the United States or in Saudi Arabia to determine whether activation of English…
Descriptors: Language Processing, Semitic Languages, Bilingualism, Native Language
Al-Jarf, Reima Saado – Online Submission, 2017
An asynchronous online translation discussion forum was created and used to post texts to be translated by participating English-Arabic student translators from different countries. Volunteer translation instructors read participants' translations and gave communicative feedback on the location and types of errors. Errors were color-coded. No…
Descriptors: Cooperative Learning, Teaching Methods, Semitic Languages, Asynchronous Communication
Alqahtani, Maha; Mohammad, Heba – Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 2015
Mobile applications are rapidly growing in importance and can be used for various purposes. They had been used widely in education. One of the educational purposes for which mobile applications can be used is learning the right way to read and pronounce the verses of the Holy Quran. There are many applications that translate the Quran into several…
Descriptors: Electronic Learning, Handheld Devices, Participant Satisfaction, Student Attitudes
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2014
Students at the College of Languages and Translation (COLT) take an Islamic Translation course in which they practice translating different kinds of Islamic texts (genres) including excerpts from the Holy Quran and the Prophet's Sayings. The aims of the present article are to introduce the students to the history of the translation of the Holy…
Descriptors: Translation, Islam, Literary Genres, Religious Factors
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2011
English and Arabic have different word formation processes with which translation students must be familiar. Results of a needs-assessment questionnaire showed that junior translation students almost had no knowledge of English word formation processes such as compounding, derivation, back formation, conversion, extension, blending, clipping,…
Descriptors: Teaching Methods, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2010
Unlike English, Standard Arabic has two forms of subject pronouns: Independent such as "?na" ("I"), and a pronominal suffix that is an integral part of the verb such as "katab-tu" ("I wrote"). Independent subject pronouns are commonly used in nominal sentences, not verbal sentences. Use of independent…
Descriptors: Pronunciation, Error Analysis (Language), Language Processing, English (Second Language)
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2007
The author is presenting a program that she designed for teaching liaison interpreting to translation students in their fifth semester of the translation program at the College of Languages and Translation (COLT), who are starting their training in liaison interpreting. The students never had any interpreting or translation training before. The…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Second Language Learning, Second Language Instruction
Kommers, Piet, Ed.; Issa, Tomayess, Ed.; Issa, Theodora, Ed.; McKay, Elspeth, Ed.; Isias, Pedro, Ed. – International Association for Development of the Information Society, 2016
These proceedings contain the papers and posters of the International Conferences on Internet Technologies & Society (ITS 2016), Educational Technologies (ICEduTech 2016) and Sustainability, Technology and Education (STE 2016), which have been organised by the International Association for Development of the Information Society and…
Descriptors: Conferences (Gatherings), Foreign Countries, Internet, Educational Technology
Al-Jarf, Reima Saad – Online Submission, 2001
178 students majoring in translation at the College of Languages and Translation and 10 translation and interpreting instructors were surveyed. It was found that 45% of the students use an electronic dictionary (ED). 99% of those use a general English-Arabic ED, 68% use an Arabic-English ED, 27% use an English-English ED and only 2% use a…
Descriptors: Electronic Publishing, Dictionaries, Translation, Language Processing