Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 5 |
Since 2021 (last 5 years) | 36 |
Since 2016 (last 10 years) | 46 |
Since 2006 (last 20 years) | 47 |
Descriptor
Source
Author
Li, Xiangdong | 2 |
Shang, Xiaoqi | 2 |
Wang, Xiangling | 2 |
Xie, Guixia | 2 |
Yang, Yanxia | 2 |
Zheng, Binghan | 2 |
Abdul Ghani, Che Ann Binti | 1 |
Aina, Sun | 1 |
Alice Deignan | 1 |
Binghui Wang | 1 |
Blatchford, Charles H., Ed. | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 46 |
Reports - Research | 41 |
Tests/Questionnaires | 7 |
Reports - Evaluative | 4 |
Reports - Descriptive | 2 |
Collected Works - Proceedings | 1 |
Dissertations/Theses -… | 1 |
Information Analyses | 1 |
Education Level
Higher Education | 36 |
Postsecondary Education | 36 |
Elementary Education | 1 |
Elementary Secondary Education | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
China | 48 |
Japan | 1 |
United Kingdom | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Test of English as a Foreign… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Chuxin Liu; Jessie Wanner-Kawahara; Masahiro Yoshihara; Stephen J. Lupker; Mariko Nakayama – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2023
Previous masked translation priming studies, especially those with different-script bilinguals, have shown that cognates provide more priming than noncognates, a difference attributed to cognates' phonological similarity. In our experiments employing a word naming task, we examined this issue for Chinese-Japanese bilinguals in a slightly different…
Descriptors: Translation, Form Classes (Languages), Priming, Bilingualism
Deyan Zou; Binghui Wang – Quality Assurance in Education: An International Perspective, 2024
Purpose: The number of universities offering Master of Translation and Interpreting (MTI) in China has increased to 316 in 15 years. This paper aims to take a closer look at the production patterns of experimental report theses in terms of total number, distribution across universities, supervision model and research content, reflects on the…
Descriptors: Translation, Masters Programs, Graduate Students, Masters Theses
Linyu, Zhang; Mansor, Nor Shahila; Ghazali, Akmar Hayati Ahmad; Mengduan, Li; Hua, Fan – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2022
Translation of news is a new subfield of translation studies. There is stance diversity in news translation because translators influence meaning through translation tactics, and the usual concept of equivalence is inapplicable to this sector. The news headline is the condensed representation of the news material and the primary factor in…
Descriptors: Team Sports, Language Usage, Translation, News Reporting
Wan, Yao; Dechsubha, Thawascha – Education Quarterly Reviews, 2022
The world is familiar with Chinese wine but neglects its attractive partner, Thumb Fight ([foreign characters omitted]). The Thumb Fight is a precious traditional Chinese drinking game. However, its rare research still focuses on its history, not the translation process during its dynamic playing logic. The semiotic is access to logic from…
Descriptors: Chinese, Semiotics, Translation, Language Processing
Yanxia Yang – Education and Information Technologies, 2024
The use of machine translation has become a topic of debate in language learning, which highlights the need to thoroughly examine the appropriateness and role of machine translation in educational settings. Under the theoretical framework of task-technology fit, this explanatory case study set out to investigate the predictive role of machine…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Learning Processes, English (Second Language)
Qiuyun Lu; Alice Deignan – SAGE Open, 2024
Metaphors are known to present both opportunities and challenges for second language learners, but relatively little is known about learners' awareness of them. To investigate this, we analyzed 72 argumentative essays written in English by a group of 37 intermediate Chinese university students of English. We identified metaphors using an…
Descriptors: Language Usage, Figurative Language, English (Second Language), Second Language Learning
Su Chai; Yuchen Cai; Chenxi Wei – SAGE Open, 2024
Local socioeconomic advancement has given rise to great growth in language service industry of Gansu China, creating the brisk demand for full-fledged translation and interpretation (T&I) talents. However, such progress is slowed by a lack of senior T&I talents and poor T&I training. The existing literature provides little information…
Descriptors: Translation, Professional Education, Masters Programs, Graduates
Liu, Yang; Jin, Wanxin – International Education Studies, 2020
As the disseminator of information, news media play a vital role in the public speech community. Especially the mainstream English media in China, which not only carefully design the topic, content, and framework of news to broadcast information but also construct cultural identity and build China's image. Exemplified by a piece of news from…
Descriptors: News Media, Information Dissemination, English, Self Concept
Yang, Yanxia; Wei, Xiangqing; Li, Ping; Zhai, Xuesong – ReCALL, 2023
With the dramatic improvement in quality, machine translation has emerged as a tool widely adopted by language learners. Its use, however, has been a divisive issue in language education. We conducted an approximate replication of Lee (2020) about the impact of machine translation on EFL writing. This study used a mixed-methods approach with…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, English (Second Language), Second Language Learning
Li, Lan; Dang, Qinran; Zhao, Ke – Interpreter and Translator Trainer, 2023
There has long been a disconnect between the labour market for translators and translator education. Most research on this disconnect focuses on either industry or education in isolation, leaving the problem unsolved. To address this gap, this study examines both industrial and educational perspectives on transdisciplinarity in translators' domain…
Descriptors: Translation, Professional Education, Masters Programs, Graduate Students
Wan, Jia – International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching, 2022
In recent years, as the digital technology develops by leaps and bounds and the intercultural communication deepens further, Chinese culture has been presented in multimodal texts such as visual texts, audiovisual texts, and hypertexts. The term translation in multimodal texts is different from that in single-modal texts in many ways, but…
Descriptors: Translation, Chinese, Multimedia Materials, Asian Culture
Wang, Andi; Pellicer-Sánchez, Ana – Language Learning, 2022
This study examined the effectiveness of bilingual subtitles relative to captions, subtitles, and no subtitles for incidental vocabulary learning. Learners' processing of novel words in the subtitles and its relationship to learning gains were also explored. While their eye movements were recorded, 112 intermediate to advanced Chinese learners of…
Descriptors: Incidental Learning, Vocabulary Development, Bilingualism, Language Processing
Lo, Siowai – Taiwan Journal of TESOL, 2023
This study takes a fresh look at vocabulary learning from the lens of professional translation practice and proposes integrating parallel texts with translation tasks to foster vocabulary learning. The study adopts a quasiexperimental design to examine the effectiveness of using parallel texts in pedagogical translation to foster EFL learners'…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Vocabulary Development, English (Second Language)
Aina, Sun; Fang, Ng Chwee; Subramanlam, Vijayaletchumy A/P; Abdul Ghani, Che Ann Binti – Arab World English Journal, 2022
The translation of political discourse differs from the translation of texts in non-political contexts in which political discourse is highly profiled in terms of political sensitivity and policy orientation. It may potentially influence global peace and security. Understanding the features of translating China's political discourse from Chinese…
Descriptors: Translation, Chinese, English (Second Language), Second Language Learning
Kunlun He – ProQuest LLC, 2024
This phenomenological research delves into the complex reasons behind Chinese translation graduates' reluctance or decision to leave the translation industry, despite the field's growth and critical global role. It aims to untangle the intricate factors influencing these career trajectories, drawing on the lived experiences of graduates from their…
Descriptors: Career Change, Translation, Work Environment, Professional Education