Descriptor
Romance Languages | 8 |
Rumanian | 8 |
Uncommonly Taught Languages | 8 |
Descriptive Linguistics | 5 |
Semantics | 5 |
Structural Analysis | 5 |
Language Styles | 4 |
Vocabulary | 4 |
Grammar | 3 |
Sentence Structure | 3 |
Syntax | 3 |
More ▼ |
Source
Author
Augerot, James E. | 1 |
Berceanu, Vera | 1 |
Capusan, Cornel | 1 |
Iliescu, Sanda M. | 1 |
Kazazis, Kostas | 1 |
Roceric, Alexandra | 1 |
Sauer, Keith | 1 |
Vasiliu, E. | 1 |
Publication Type
Speeches/Meeting Papers | 7 |
Reports - Research | 1 |
Education Level
Audience
Location
Laws, Policies, & Programs
National Defense Education… | 8 |
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Vasiliu, E. – 1972
The aim of this paper is to account for some semantic properties of Romanian interrogatives "ce" and "cine" by establishing some definite correlations between various contextual restrictions governing the use of these interrogative particles and the "meaning" which might be assigned to each of these particles in any…
Descriptors: Descriptive Linguistics, Grammar, Pronouns, Romance Languages
Roceric, Alexandra – 1972
This paper examines the semantic structure of antonyms on the basis of some examples taken from Romanian. Both grammatical and lexical antonyms are considered with a view toward grasping the correspondence and differences between the two classes. Representative examples illustrate the following conclusions: (1) the distinction between lexical and…
Descriptors: Componential Analysis, Descriptive Linguistics, Grammar, Language Classification
Sauer, Keith – 1972
This paper explores the syntactic properties, in Romanian, of one kind of subordination, namely Sentential Predicate Complementation. Some generalizations are offered concerning the relationship between the meaning and the syntactic properties of these constructions. The complement structures are isolated into groups according to verb selection:…
Descriptors: Deep Structure, Descriptive Linguistics, Language Universals, Romance Languages

Iliescu, Sanda M. – 1972
Grammatical transfer is used to render the values and meanings of the structures in Romanian pronouns into English. This device can be used in explaining the exact nuances of Romanian pronouns to speakers of English. In translating from English to Romanian, a special problem is presented by the pronoun "you," which in Romanian can take…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Grammar, Language Instruction, Language Styles
Kazazis, Kostas – 1972
Many speakers of Modern Greek have an exaggerated notion of the superiority of their language vis-a-vis Turkish and the languages of Southeastern Europe. It would therefore come as a surprise to some Greeks that Modern Greek lexical elements in Romanian have undergone a substantial stylistic demotion during the past century or so. In this paper…
Descriptors: Descriptive Linguistics, Diachronic Linguistics, Greek, Language Styles
Augerot, James E. – 1972
This is the final report on the Romanian Conference Project. The conference, held May 12-13, 1972, consisted of three sessions devoted to the reading of scholarly papers; a discussion of the state of the field, which focused on cultural exchange, teaching materials, and organization of interested scholars for improved communication; and a plenum…
Descriptors: Conference Reports, Cultural Exchange, Culture Contact, Curriculum Development

Berceanu, Vera – 1972
Historical conditions determined that the Romanian language developed independently of the other Romance languages; the language thus remains behind in its development. In the eighteenth century the activity of the Transylvanian School of philologists established the Romanian language's own linguistic bases for the assimilation of borrowings from…
Descriptors: Diachronic Linguistics, Language Styles, Latin, Lexicology
Capusan, Cornel – 1972
It is important for the Romanian language teacher to teach the language as a cultural entity, to convey the exact values of the language. If translation cannot be dropped entirely, it is very important for the student to accept what is typical and untranslatable in itself and to identify himself with the native speaker. Although every language has…
Descriptors: Cultural Differences, Cultural Education, Cultural Influences, Expressive Language